-
Lo cual es la razón de que siga siendo... ...supervisor de investigaciones de reclamos.
من خلال ممارسة السياسة والذى ربما يجعله مازال مشرف بالتحقيقات المدنية
-
Y quizás ser supervisor de investigaciones de reclamos... ...es uno de los títulos más respetados de las aseguradoras.
وربما مشرف بالتحقيقات المدنية احد اهم الأجزاء احتراما فى مجال التأمين
-
Las diez resoluciones que el Consejo de Administración había aprobado serían muy útiles para el ONU-Hábitat en la esfera de la sostenibilidad e inclusividad de las ciudades.
ومن شأن القرارات العشرة التي اعتمدها مجلس الإدارة أن تخدم موئل الأمم المتحدة بشكل طيب في السعي إلى تحقيق المدن والبلدات المستدامة والجامعة.
-
Entidades e investigadores de la sociedad civil participaron en la elaboración del informe, en el que se exponen los avances alcanzados por la mujer brasileña y los obstáculos que enfrenta para lograr la plena participación civil.
واشتركت كيانات المجتمع المدني والباحثون في إعداد التقرير الذي جرى فيه تفصيل جوانب التقدم الذي أحرزته المرأة البرازيلية والعقبات التي واجهتها في سبيل تحقيق المشاركة المدنية الكاملة.
-
También se está contemplando la creación de un órgano independiente civil de supervisión que investigue las denuncias contra agentes de la policía.
ويجري التفكير أيضا في إنشاء هيئة إشراف مدنية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد ضباط الشرطة.
-
Nos complace que se reconozca en el documento la importante contribución del sector privado y de la sociedad civil a nuestros objetivos compartidos.
ونرحب بتقدير الوثيقة للمساهمة الهامة من القطاع الخاص والمجتمع المدني في تحقيق أهدافنا المشتركة.
-
Por último, no se pueden pasar por alto las iniciativas conjuntas de los Estados y las organizaciones no gubernamentales locales para lograr la concordia civil y la reconciliación nacional, las iniciativas de carácter transfronterizo o las iniciativas en las que participan las grandes organizaciones no gubernamentales internacionales.
وأخيرا، لا يسع للمرء إلا أن يذكر المبادرات المشتركة التي تقوم بها الدول والمنظمات غير الحكومية بغية تحقيق الوئام المدني والمصالحة الوطنية، بالإضافة إلى المبادرات ذات الطابع العابر للحدود أو المبادرات التي تشارك فيها منظمات غير حكومية رئيسية.
-
Por ese motivo las intervenciones de las Naciones Unidas a veces llegan demasiado tarde para dar respuesta a las necesidades de los civiles en ciertos ámbitos relacionados con la seguridad y la asistencia humanitaria de emergencia.
ولا شك أن تحقيق الحماية للمدنيين في النزاعات المسلحة يقتضي أيضا أن تلعب المنظمات الإقليمية دورا هاما وفي كافة المراحل، خاصة في قارتنا الأفريقية التي قدم الاتحاد الأفريقي فيها نموذجا إيجابيا يمكن الاستفادة به على المستوى الدولي.
-
Estos organismos de regulación de las Bahamas intercambian información con sus homólogos extranjeros para ayudar a las autoridades reguladoras extranjeras a hacer investigaciones y procedimientos civiles o administrativos para la aplicación de las leyes, las reglamentaciones y normas administradas por dicha autoridad.
ويمكن أن تتبادل تلك الوكالات التنظيمية البهامية المعلومات مع نظائرها الأجنبية لمساعدة المنظم الأجنبي في إجراء التحقيقات والإجراءات المدنية أو الإدارية بغرض إنفاذ القوانين واللوائح والقواعد التي تديرها تلك السلطة.
-
Debería proponerse instituir un organismo civil independiente para que investigue las quejas contra la policía.
وينبغي للدولة الطرف أن تسعى سعيا حثيثا لتطبيق فكرة إنشاء هيئة مدنية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.